Maybe it's because he's a Londoner?

It is sometimes easy to be perplexed or confused when reading God's word and something has really been giving me a headache, not something complex or vague but just a very short phrase that seems out of place. It comes at the end of Luke 9 verse 33 "The Transfiguration" where Peter suggests he puts up tents for Jesus, Moses and Elijah. In the ESV it says "- not knowing what he said" and I have been wrestling with what this meant for two weeks now. I have dozens of books that I could have referred to but am currently trying to read and meditate, rather than go down the academic route. My perseverance on this bothersome phrase paid of when I read the chapter again today and my brain translated it into the vernacular of South East London where I was brought up, rendering the phrase as "he doesn't know what he's talking about" which has not only put my mind at ease but also made me chuckle imagining the uncouth Peter and Luke, the narrator of the story, talking and writing in the vernacular and accents of my youth   

Comments

Popular posts from this blog

Pompus?

Choose the Red Pill!

Preaching to the Converted